Vulgariser et divulguer
"Puiser à la claire fontaine" : Hippocrate et Galien
Frontispice d’une édition de Galien,
dans la traduction latine de Thomas Linacre, parue chez
Simon de Colines en 1530. |
[Methodus medendi. BIUM 48(7)] |
|
Frontispice d’une édition de Galien,
dans la traduction latine de Thomas Linacre, parue chez Simon de Colines
en 1530. |
Les premières traductions françaises de Galien
Sur les un peu plus de trois cents traités qui nous sont
parvenus sous le nom de Galien (soit directement en grec,
soit dans une autre langue), cent soixante environ ont fait
l'objet d'une traduction latine à la Renaissance et seuls un
peu plus d'une vingtaine ont à leur tour été traduits en
français, avec une prédilection pour les ouvrages
thérapeutiques, anatomiques et pharmacologiques, sans
oublier les commentaires hippocratiques de Galien.
Parmi les traducteurs les
plus actifs émerge le nom de Jean Canappe suivi de celui
de Pierre Tolet qualifié par le premier, dans la préface
de l'Anatomie des os du corps humain (Lyon,
Etienne Dolet 1541), de "mien amy", |
|
[Administrations anatomiques de
Claude Galien, Lyon, B. Rigaud, 1572. BIUM 88406] |
|
|
mais aussi
de J. Dalechamps (traducteur des deux vastes traités
De usu partium et De anatomicis
administrationibus.
|
|
|