« comme ont été Onkelos sur Moïse et Jonathan sur les Prophètes. »
Hugo Grotius citait les ouvrages de deux éminents targumistes, ou interprètes et paraphrastes (traducteurs et commentateurs) judaïques de la Bible, dont les ouvrages sont appelés targum ou targoum (« traduction, interprétation » en hébreu) :
- Onkelos, dit le Prosélyte, est un noble romain du iie s. de notre ère, qui se rendit en Judée et se convertit au judaïsme. Devenu disciple des Sages (érudits religieux), il est tenu pour être l’auteur du Targoum Onkelos, traduction commentée, d’hébreu en araméen, du Pentateuque, c’est-à-dire des cinq premiers livres de la Bible, transmis par Moïse, ou Torah proprement dite ;
- Jonathan ben Uzziel (Yonathan ben Ouzziel) est un tanna (sage hébreu) du ier s. av. J.‑C., tenu pour être l’auteur du Targum Jonathan, traduction commentée des Livres prophétiques de la Bible en araméen ; mais cette attribution est contestée par les hébraïsants qui donnent aujourd’hui à ce texte le nom de Targum Yerushalmi ou Pseudo-Jonathan.
V. note
[2], lettre latine
233, pour massorets (massorètes) et les talmudistes.
Cet article du Grotiana, comme ceux qui traitent du Pater Noster (v. supra note [3]) et des nazaréens (v. note [36] du Patiniana I‑1), témoigne de la solide érudition judaïque de Grotius, ce qui donne quelque crédit à l’idée qu’il ait pu souhaiter se convertir à la religion des rabbins (v. note [18] du Patiniana I‑4).