À Christiaen Utenbogard, le 29 mars 1657, note 1.
Note [1]

V. notes [1] et [2], lettre latine 77, et le billet accompagnant la lettre latine que Guy Patin a écrite à Christiaen Utenbogard le 22 mars 1657.

Peinant à déchiffrer l’écriture de Patin, l’éditeur de la lettre imprimée (page 202) a transformé grana seminis illius Geranij tristis Americani [les graines de ce géranium triste américain], qu’on lit sans peine dans le brouillon manuscrit, en grana seminis illius Seanij tristis Ambicani, noctu olentis (où Seanium et Ambicanum sont deux mots qui n’existent pas en latin). L’emploi du qualificatif triste permet d’identifier sans conteste le géranium américain au Pelargonium triste et lève tous les doutes sur la confusion de Patin entre noctu olentis [qui sent bon la nuit] et noctu lucentis [qui luit la nuit].

Imprimer cette note
Citer cette note
x
Correspondance complète de Guy Patin et autres écrits, édités par Loïc Capron. – Paris : Bibliothèque interuniversitaire de santé, 2018. – À Christiaen Utenbogard, le 29 mars 1657, note 1.

Adresse permanente : https://www.biusante.parisdescartes.fr/patin/?do=pg&let=1113&cln=1

(Consulté le 19/04/2024)

Licence Creative Commons