À Vopiscus Fortunatus Plempius, le 3 novembre 1656, note 10.
Note [10]

Medicæ artis principes ; post Hippocratem et Galenum. Græci Latinitate donati, Aretæus, Rufus Ephesius, Oribasius, Paulus AEgineta, Aëtius, Alex. Trallianus, Actuarius, Nic. Myrepsus. Latini, Corn. Celsus, Scrib. Largus, Marcell. Empiricus. Aliique præterea, quorum unius nomen ignoratur. Index non solùm copiosus, sed etiam ordine artificioso omnia digesta habens. Hippocr. aliquot loci cum Corn. Celsi interpretatione. Henr. Stephani de hac sua editione tetrastichon.

Quærere quos ægri per compita multa solebant,
Hospita nunc per me est omnibus una domus.
Prima salutiferæ medicorum gratia dextræ :
Sistenti medicos nónne secunda mihi ?

[Les Princes de l’art médical qui sont venus après Hippocrate et Galien : Arétée, Rufus d’Éphèse, Oribase, Paul Éginète, Aëtius, Alexandre de Tralles, Actuarius et Nicolas Pyrepse pour les Grecs traduits en latin ; Celse, Scribonius Largus, Marcellus Empiricus pour les Latins ; outre d’autres, dont le nom n’est pas connu. L’index est non seulement copieux, mais contient toutes choses classées en un ordre ingénieux. On trouve aussi quelques passages d’Hippocrate avec l’interprétation de Celse. Henri Estienne {a} a écrit ce quatrain sur son édition :

« J’ai maintenant réuni en une seule maison tout ce que les malades avaient coutume de rechercher par quantité de détours. D’abord destinée à prêter une salutaire main droite aux médecins, n’est-elle pas aussi pour moi un moyen de les y retenir avec la gauche ? »] {b}


  1. Henri ii Estienne, v. note [31], lettre 406.

  2. Sans lieu [Genève ou Paris], Henri Estienne, imprimeur de l’illustre Huldrichus Fuggerus, 1567, 2 volumes in‑fo.

Dans un fâcheux désordre de pagination, les œuvres d’Oribase forment la dernière partie du premier des deux volumes, Oribasii Sardiani Medici longe excellentissimi opera, tribus tomis digesta, Joanne Baptista Rasario interprete [Œuvres d’Oribase de Sardes, de loin le plus excellent des médecins, réparties en trois tomes, dans la traduction de Giovanni Battista Rasario (1517-1578, médecin italien et professeur de grec et de rhétorique à Padoue et Pavie)] :

  • Primus habet Synopseωs ad Eustathium filium libros novem, quibus tota Medicina in compendium redacta continetur [Le premier contient les neuf livres des Synopsis pour Eustathius le fils, qui contient un résumé de toute la médecine] (colonnes 1‑198) ;

  • Tomus ii. Oribasii Sardiani collectorum, ad imp. Iulian. Cæs. Aug. libros complectens xvii. Qui ex magno septuaginta librorum volumine ad nostram ætatem soli pervenerunt… [Tome ii contenant les 17 livres des collections d’Oribase de Sardes, dédiés à l’empereur Julien (l’Apostat). Ce sont les seuls du grand volume des soixante-dix livres qui sont parvenus jusqu’à notre époque…] (colonnes 205‑571) ; la traduction du 24e livre, in quo habetur totius humani corporis dissectio [qui contient la dissection de tout le corps humain (en 33 chapitres), v. supra note [9]] occupe les colonnes 521‑547 (numérotée 510 par erreur) ;

  • Oribasii Sardiani Medicinalium collectorum tomus tertius, continens euporista, facultates simplicum, morborum et locorum affectorum curationes… [Troisième tome des collections médicales d’Oribase de Sardes, contenant les médicaments faciles à préparer, les facultés des simples, les traitements des maladies et des lieux affectés…] (colonnes 509 [sic pour 572]‑683).

Imprimer cette note
Citer cette note
x
Correspondance complète de Guy Patin et autres écrits, édités par Loïc Capron. – Paris : Bibliothèque interuniversitaire de santé, 2018. – À Vopiscus Fortunatus Plempius, le 3 novembre 1656, note 10.

Adresse permanente : https://www.biusante.parisdescartes.fr/patin/?do=pg&let=1094&cln=10

(Consulté le 09/11/2024)

Licence Creative Commons