Autres écrits : Traité de la Conservation de santé (Guy Patin, 1632) : Chapitre II, note 20.
Note [20]

Cornouille : « Fruit rouge et acide qui croît sur le cornouiller, et qui mûrit en septembre » (Furetière).

Corme : « Fruit [du cormier] fort acide et âcre qui est fait en forme de petite poire sauvage, dont les paysans font de la boisson » (ibid.).

Boire « comme des Suisses », « en Suisse » ou « à la Suisse », voulait dire boire sans cesser jusqu’à l’ivresse. Joachim Du Bellay (Les Regrets, cxxvii, cité par le Le Grand Robert) a chanté les Grisons :

« Ils boivent nuit et jour, en Bretons et en Suisses,
Ils sont gras et refaits, et mangent plus que trois ».

L’allusion visait surtout les mercenaires suisses ou les portiers d’immeuble (qui étaient souvent de cette nationalité) ; mais boire « en Suisse » signifie désormais boire tout seul, sans inviter les amis ; et les Polonais ont remplacé les Suisses ou les Bretons dans leur amour des beuveries, ce qui reste aussi bête et méchant.

Imprimer cette note
Citer cette note
x
Correspondance complète de Guy Patin et autres écrits, édités par Loïc Capron. – Paris : Bibliothèque interuniversitaire de santé, 2018. – Autres écrits : Traité de la Conservation de santé (Guy Patin, 1632) : Chapitre II, note 20.

Adresse permanente : https://www.biusante.parisdescartes.fr/patin/?do=pg&let=8169&cln=20

(Consulté le 19/04/2024)

Licence Creative Commons