De Samuel Sorbière, le 30 novembre 1650, note 3.
Note [3]

Déclaration des abus et tromperies que font les apothicaires, fort utile et nécessaire à un chacun studieux et curieux de sa santé, composé par Maître Lisset Benancio. {a}


  1. Lyon, Michel Jove, 1556, in‑8o de 9 feuilles, libelle pseudonyme qui engendra une querelle de plume où Bernard Palissy engagea la sienne.

    Thomas Bartholin a traduit ce livre :

    Declaratio Fraudum et errorum apud Pharmacopœos commissorum. Authore Lisseto Benancio. Latinitate donata et edita ex Museo Thomæ Bartholini. Accessit ejusdem argumenti Dialogus Joh. Antonii Lodetti.

    [Déclaration des fraudes et erreurs commises chez les pharmaciens. Par Lissetus Benancius. Traduit en latin et mis aujour depuis le cabinet de Thomas Bartholin. Avec le Dialogue de Joh. Antonius Lodettus {i} sur le même sujet]. {ii}

    1. Johannis Antonii Lodetti Bergomatis Dialogus de imposturis nonnullorum Pharmacopœorum. Interlocutores : Medicus, Pharmacopœus.

      [Dialogue de Johannes Antonius, natif de Bergame, sur les importures de quelques pharmaciens. Intervenants : le Médecin, le Pharmacien].

      Bartholin a traduit de l’italien et ajouté à la Declaratio de Benancius (pages 103‑159) ce texte écrit en 1569 par Lodettus (Giovanni Antonio Lodetto da Bergamo), Medicus Brixianus [médecin de Brescia], dont la dernière édition a paru à Padoue, Pietro Paolo Tozzi, en 1626, in‑12 de 67 pages).

      Guy Patin ne lisait pas l’italien et a dit, dans sa lettre latine du 10 décembre 1664 (v. sa note [8]), ne connaître Lodetto qu’au travers des livres de Scriptis medicis [des Écrits médicaux] de Johannes Antonides Vander Linden.

    2. Francfort, Justus Rächerus, 1667, in‑8o de 160 pages, réédité ibid. et id. 1671. Les pièces liminaires, dont deux épîtres dédicatoires à Simon Paulli (qui a demandé ces traductions à Bartholin) ne disent rien sur l’identité de Benancio.

Ce livre est attribué à Sébastien Colin, médecin de Fontenay-le-Comte, helléniste et latiniste qui a aussi publié sous son nom :

  • L’onzième livre d’Alexandre Trallian {a} traitant des Gouttes, traduit de grec en français… Avec une brève exposition d’aucuns mots, pour facilement entendre l’auteur, faite par le translateur. Plus la pratique et méthode de guérir les Gouttes, écrite par M. Antoine le Gaynier, {b} traduite de latin en français, avec des augmentations sur la cure de cette maladie ; {c}

  • Bref dialogue {d} contenant les causes, jugements et hypostases {e} des Urines, lesquelles adviennent le plus souvent à ceux qui ont la fièvre… ; {f}

  • L’Ordre et régime qu’on doit garder et tenir en la cure des fièvres, avec un chapitre singulier, contenant les causes et remèdes des fièvres pestilentielles… ; {g}

  • Traité de la Peste et de sa guérison, premièrement écrit en langue syrienne par Rhazès, {h} médecin admirable, interprété en grec par Alexandre Trallian, {a} et nouvellement traduit de grec en français par Sébastien Colin… Plus un Épitomé {i} contenant les causes, remèdes et préservatifs, composé par ledit Colin. Aussi une brève exposition de certains mots rencontrés en traduisant cet auteur, laquelle a semblé être nécessaire pour avoir plus facile intelligence de cette traduction. Avec un Traité contenant le Régime et façon de vivre, utile aux amateurs de leur santé ; composé par ledit Colin. {i}


    1. Alexandre de Tralles, v. notule {d}, note [1], lettre 449.

    2. Auteur non identifié, probablement fictif.

    3. Poitiers, Enguilbert de Marnef, 1556, in‑8o de 190 pages.

    4. Où « Hélie et Énoch parlent ensemble ».

    5. Sédiments.

    6. Ibid. et id. in‑8o, 1558, en deux parties de 59 et 334 pages.

    7. Ibid. et id. 1558, in‑8o de 304 pages, accompagné d’une réédition du précédent.

    8. V. note [24], lettre 101.

    9. Abrégé.

    10. Ibid. et id. 1566, in‑8o en deux parties de 5 feuilles et 116 pages.

V. note [27], lettre 152, pour Abraham Du Prat, médecin calviniste lyonnais. La lettre que son grand ami de Samuel Sorbière lui écrivait alors n’a pas été copiée dans le ms BnF latin 10532‑I.

Imprimer cette note
Citer cette note
x
Correspondance complète de Guy Patin et autres écrits, édités par Loïc Capron. – Paris : Bibliothèque interuniversitaire de santé, 2018. – De Samuel Sorbière, le 30 novembre 1650, note 3.

Adresse permanente : https://www.biusante.parisdescartes.fr/patin/?do=pg&let=9094&cln=3

(Consulté le 28/03/2024)

Licence Creative Commons