Note [8] |
|
« Tout y est au plus haut degré de putréfaction et d’échauffement » : traduction contextuelle d’un latin défectueux car putredinis, génitif du substantif féminin putredo [putréfaction], ne peut s’accorder avec les adjectifs génitifs masculins calidi [chaud] et extranei [extérieur, étranger] ; pour rétablir une cohérence, j’ai remplacé calidi extranei par caloris extremi [chaleur extrême] (mais avec pléonasme entre summa, au plus haut degré, et extremi). |
Imprimer cette note |
Citer cette note
x
Correspondance complète de Guy Patin et autres écrits, édités par Loïc Capron. – Paris : Bibliothèque interuniversitaire de santé, 2018. –
Autres écrits : Observations de Guy Patin et Charles Guillemeau sur les us et abus des apothicaires (1648) : xi, note 8.
Adresse permanente : https://www.biusante.parisdescartes.fr/patin/?do=pg&let=8164&cln=8 (Consulté le 08/10/2024) |