À Charles Spon, le 25 novembre 1653, note 61.
Note [61]

« La voix, et rien d’autre ».

Ce dicton figure dans la traduction latine des Apophtegmes des Lacédémoniens de Plutarque : {a}

Laco quum plumis lusciniam nudasset, ac parum admodum carnis reperiret, dixit : Vox tu es, et hihil præterea.

[Un Spartiate {b}, après avoir plumé un rossignol, dit, en y trouvant si peu de chair : « Tu n’es que voix, et rien d’autre. »] {c}


  1. Apophtegmata Laconica, traduits par Guillaume Xylander (v. notule {f}, note [52] du Patiniana I‑2), dans les Plutarchi Opuscula varia [Opuscules variés de Plutarque] (Paris, Henri Estienne, 1572, v. note [22] de la Thèse de la Sobriété), tome 2, pages 386‑387.

  2. V. note [25] du Faux Patiniana II‑1, pour les Lacédemoniens ou Spartiates.

  3. Φωνα τυ τις εσσι και ουδεν αλλο.

    L’Esprit de Guy Patin a repris et étendu ce passage (v. note [60‑4] du Faux Patiniana II‑1.


Imprimer cette note
Citer cette note
x
Correspondance complète de Guy Patin et autres écrits, édités par Loïc Capron. – Paris : Bibliothèque interuniversitaire de santé, 2018. – À Charles Spon, le 25 novembre 1653, note 61.

Adresse permanente : https://www.biusante.parisdescartes.fr/patin/?do=pg&let=0332&cln=61

(Consulté le 29/03/2024)

Licence Creative Commons