Autres écrits : Ana de Guy Patin :
Naudæana 2
Note [65]
« qui, pour nous, est né à Brisighello. »
La phrase exacte du Credo catholique est : Crucifixus etiam pro nobis, sub Pontio Pilato passus, et sepultus est [Crucifié pour nous sous Ponce Pilate, il a souffert sa passion et a été enseveli]. L’altération (immolatus pour crucifixus), qui n’existe nulle part ailleurs, laisse à penser que cette plaisanterie a été inventée par Gabriel Naudé ou par celui qui la lui a racontée (mais Naudé était trop bon latiniste pour s’y être laissé prendre). Toujours est-il que plusieurs savants auteurs l’ont ensuite prise pour du bon pain.