PrésentationMode d’emploiServices associésRéutilisations

Génération de PDF

 
Traduit de l'espagnol par E. Bassouls et A. Boyer. Avec une préface de A. Dubranle.
Exemplaire numérisé : BIU Santé (Paris)
Nombre de pages : 183
Veuillez choisir ce que vous souhaitez télécharger au format PDF : L'ouvrage complet  Une sélection de pages (à préciser ci-dessous)

 [sans numérotation]  [Page de titre]
 [sans numérotation]  [Préface]
 VI  
 VII  
 VIII  
 IX  
 X  Auteurs cités dans ce livre
 XI  Privilège de Castille
 XII  
 XIII  
 XIV  Privillège d'Aragon
 XV  
 XVI  
 XVII  Taxe
 XVIII  
 XIX  
 XX  
 XXI  Prologue au lecteur
 XXII  
 XXIII  
 XXIV  
 1  Livre premier : réduction des lettres à leurs éléments primitifs. Chapitre I : Les lettres employées dans la langue castillane sont les lettres latines dont la tradition a pu modifier le nom
 2  
 3  
 4  Chapitre II : Les lettres latines ont-elles été inventées, et dans ce cas, comment s'est faite cette invention.
 5  
 6  
 7  Chapitre III : Dans le cas où les lettres latines seraient une imitation d'autres lettres, quelles peuvent être ces dernières et dans quelle mesure ont-elles été imitées ?
 8  
 9  
 10  
 11  
 12  Chapitre IV : Si les lettres latines n'ont pas été imitées de l'hébreu et qu'elles soient l'oeuvre des Grecs, quel en est l'auteur et quels noms leur donna celui-ci ?
 13  
 14  
 15  
 16  
 17  Chapitre V : Chaque lettre a pour nom le son qu'elle représente
 18  
 19  Chapitre VI : Définition de la voix
 20  
 21  Chapitre VII : Quelles sont les lettres composées, leurs noms et le rôle qu'elles jouent dans la lecture ?
 22  
 23  Chapitre VIII : La lettre définie par les grammairiens de l'antiquité est la lettre simple
 24  
 25  
 26  Chapitre IX : De la classification des lettres établie par les grammairiens de l'antiquité et de la classification qui convient le mieux à l'intelligence de notre art
 27  
 28  Chapitre X : La cause qui retarde tant les enfants pour apprendre à lire, c'est le nom des lettres qu'on leur enseigne
 29  
 30  Chapitre XI : Autre définition expliquant l'usage des lettres
 31  Chapitre XII : Comment on doit entendre, pour les lettres, la réduction de noms composés à noms simples
 32  
 33  
 34  
 35  
 36  Chapitre XIII : Lettre A
 37  Chapitre XIV : Lettre B
 38  Chapitre XV : Lettre C
 39  Chapitre XVI : Lettre D
 40  Chapite XVII : Lettre E. Chapitre XVIII : Lettre F
 41  Chapitre XIX : Lettre G
 42  Chapitre XX : Lettre H
 43  Chapitre XXI : Lettre I. Chapitre XXII : Lettre L
 44  Chapitre XXIII : Lettre M
 45  Chapitre XXIV : Lettre N. Chapitre XXV : Lettre O
 46  Chapitre XXVI : Lettre P
 47  Chapitre XXVII : Lettre Q. Chapitre XXVIII : Lettre R
 48  Chapitre XXIX : Lettre S
 49  Chapitre XXX : Lettre T. Chapitre XXXI : Lettre U
 50  Chapitre XXXII : Lettre X
 51  Chapitre XXXIII : Lettre Y. Lettre XXXIV : Lettre Z
 52  Chapitre XXXV : Lettre ç
 53  Chapitre XXXVI : Lettre iota (J). Chapitre XXXVII : Du trait qui surmonte N
 54  Chapitre XXXVIII : De ce qu'il faut retrancher des lettres pour obtenir leur nom simple. - Différentes prononciations de certaines lettres
 55  
 56  
 57  Livre second : Art d'enseigner à parler aux muets. Chapitre I : Des causes du mutisme, et l'âge le plus favorable pour commencer à enseigner la parole au muet
 58  
 59  Chapitre II : Le muet ne peut apprendre à parler par d'autres moyens que ceux indiqués dans cet art
 60  
 61  
 62  Chapitre III : Les lettres doivent être enseignées au muet au moyen de signes
 63  
 64  
 65  Chapitre IV : Signes manuels représentant les lettres J, Y, Z et le tilde
 66  Chapitre V : Comment on enseigne au muet la prononciation des lettres
 67  Chapitre VI : Positions que le muet doit faire prendre à sa bouche, sa langue, ses dents et ses lèvres, et mouvements qu'il doit faire exécuter à ces différents organes, pour former chaque lettre
 68  
 69  
 70  
 71  
 72  
 73  
 74  
 75  
 76  Chapitre VII : Comment on doit enseigner au muet à unir les lettres
 77  
 78  Chapitre VIII : Le discours réduit à trois parties. - Enumération de ces trois parties
 79  
 80  Chapitre IX : Définition du nom ; différentes espèces de noms, et manière de les enseigner
 81  
 82  Chapitre X : Définition de la conjonction
 83  Liste des conjonctions
 84  
 85  
 86  
 87  
 88  
 89  Chapitre XI : Genres des noms de la langue espagnole
 90  
 91  
 92  Chapitre XII : Du genre de chaque nom ; exceptions aux règles
 93  
 94  
 95  
 96  
 97  Chapitre XIII : Règle pour enseigner au muet le pluriel des noms
 98  
 99  Chapitre XIV : Du verbe et des caractères qui le font reconnaître
 100  
 101  Chapitre XV : De quelle façon on doit faire comprendre au muet les trois temps des verbes
 102  
 103  Chapitre XVI : Conjugaison du verbe tomo, tomas, et index des verbes qui se conjuguent sur ce dernier
 104  
 105  
 106  Chapitre XVII : Index des verbes qui se conjuguent sur tomo, tomas
 107  
 108  
 109  
 110  
 111  
 112  
 113  
 114  
 115  
 116  
 117  
 118  Chapitre XVII : exceptions des verbes doy, estoy, soy
 119  Chapitre XVIII : Différentes variations du verbe como, comes et de tous ceux auquels il sert de modèle
 120  
 121  
 122  Index des verbes qui se conjuguent sur como, comes (manger)
 123  
 124  
 125  Index des verbes qui tout en suivant la conjugaison de como, comes, diffèrent de ce dernier en ce que leur infinitif présent se termine en ir.
 126  
 127  
 128  Chapitre XIX : Du verbe soy, eres (être)
 129  
 130  
 131  Chapitre XX : Comment on doit enseigner à compter au muet
 132  
 133  
 134  Chapitre XXI : Comment on doit donner au muet la notion des contrastes
 135  
 136  Chapitre XXII : Comment on doit amener le muet à la pratique de la conversation
 137  
 138  Chapitre XXIII : Dans quels livres le muet devra lire pour s'instruire ; y a-t-il des règles assez sûres que l'on puisse lui faire connaître pour qu'il arrive à comprendre ce que l'on dit, par le mouvement des lèvres
 139  
 140  
 141  
 142  
 143  Traité des chiffres : Comment on pourra lire un document chiffré sans avoir la clé, et ce qu'il suffit de faire pour en empêcher la lecture.
 144  
 145  
 146  
 147  
 148  Traité de langue grecque
 149  
 150  
 151  
 152  
 153  
 154  
 155  
 156  
 157  Avertissement pour rendre cet art utile aux nations étrangères
 158  
 159  Table des matières
 160  
 161  
 162