À Charles Spon, le 10 juin 1653
Note [18]
« Ô misérable Allemagne qui mange sous de si lentes mâchoires ! » ; imitation fautive de Suétone : {a}
Miserum populum R., qui sub tam lentis maxillis erit ! {b}[Misérable peuple romain, qui va tomber sous de si lentes mâchoires !]
- Paroles d’Auguste mourant après une entrevue avec son successeur, le cruel Tibère : Vie des 12 Césars, livre iii, Tibère, chapitre xxi.
- Guy Patin a écrit edit [mange] pour erit [va tomber], ce qui rend sa phrase incompréhensible. La mise du verbe au passif futur corrige imparfaitement le lapsus : O miseram Germaniam quæ sub tam lentis maxillis edetur [Ô misérable Allemagne qui sera mangéé sous de si lentes mâchoires !]
Patin redoutait pour les Allemands d’être « mastiqués » par les remèdes que recommandait Johann Zwelfer dans ses Animadversiones in Pharmacopœiam Augustanam [Remarques sur la Pharmacopée d’Augsbourg] (1652, v. note[2], lettre 312), où il faisait la part belle aux remèdes composés et chimiques (dont l’antimoine).
V. note [35], lettre 307, pour les éditions grecques de Paul Éginète.