À Charles Spon, le 12 août 1650
Note [9]
Lexicon philologicum præcipue etymologicum et sacrum, in quo Latinæ et a Latinis auctoribus usurpatæ tum puræ tum barbaræ voces ex originibus declarantur, comparatione linguarum (quarum et inter ipsas consonantia aperitur) subinde illustrantur, multæque in divinis et humanis literis difficultates e fontibus, historia, veterumque et recentium scriptorum auctoritate enodantur, bene multa etiam in vulgatis Dictionariis admissa haud levia errata modeste emaculantur, auctore Matthia Martinio, servo Iesu Christi in Schola Bremensi.
[Lexique philologique principalement étymologique et sacré, où on explique par leurs origines les mots latins et ceux, tant purs que barbares, dont se sont servis les auteurs latins ; la comparaison des langues les éclaire souvent (on découvre la concordance qu’ils ont entre eux), et on dénoue beaucoup de difficultés dans les lettres humaines et divines à partir des sources, de l’histoire, et de l’autorité des écrivains anciens et modernes ; on corrige même modestement bon nombre d’erreurs qui ont été admises, mais qui ne sont pas légères, dans les dictionnaires usuels ; par Matthias Martini, {a} serviteur de Jésus-Christ en l’École de Brême]. {b}
- Théologien calviniste et philologue allemand, Matthias Martini ou Martinus (Freinhage, comté de Waildeck, 1572-Brême 1630) fut successivement prédicateur du comte de Nassau, professeur de latin à Herborn (1596), pasteur à Embden (1607), et fondateur et recteur du Gymnasium Illustre de Brême (1611). Outre ce Lexicon, il a laissé une trentaine d’ouvrages théologiques.
- Brême, Typis Villerianis, 1623, in‑fo ; v. note [2], lettre 408, pour la réédition de Francfort, 1655, et l’échec de celle de Lyon. les trois tomes de l’édition d’Amsterdam, 1701, sont en ligne sur Gallica.